У нас хотят украсть Рождество!
Андрей Сорокин

У нас хотят украсть Рождество!

Мне очень хотелось написать эту колонку в страшно-ругательных выражениях. Но я попробую остаться в приличном поле. Вот, например, меня вовсе нельзя назвать ретроградом, многое в современном мире я приветствую. Многое – разумное. Но то, что сейчас обсуждает вся разумная Европа выходит за грани этого самого разумного. Журналисты узнали, что в Европейской комиссии подготовили специальный документ «Справочник для инклюзивной коммуникации». Толерантные европейские политики заложили в него бомбу. В этом случае мне даже не хочется писать это слово в кавычках.

Бомба вот какая. В целях всеобщей толерантности, новой этики и ещё чего-то, в официальных сообщениях не рекомендуется использовать слово «Рождество», предлагают заменить его словосочетанием «holiday season». Вроде того, что «уважаемое наше народонаселение (сейчас поймете, почему именно так), у нас праздник». Какой, зачем, почему – это европейские чиновники не считают нужным объяснять, чтоб, не дай Бог, не обидеть кого-то из секты поклонников Вуду или еще какого-то неведомого демиурга.

«Не все празднуют рождественские праздники… мы должны учитывать тот факт, что у людей разные религиозные традиции», — говорится в документе. Представляете уровень чиновничьего маразма?

Рекомендуется также воздержаться от слов «рукотворный» - вместо него нужно употреблять «искусственно созданный» (synthetic) – даже страшно предположить, кого это может обидеть. Видимо, скоро в целях сбережения спокойствия людей с ограниченными возможностями нам предстоит забыть слова «руки», «ноги», «глаза», «пальцы» etc. На всякий случай – забудьте слово «волосы», при лысых употребите – обидятся. «Зубы» не вздумайте произносить в диалоге с людьми старше сорока лет. И даже если вы где-то в официальной речи произнесете «мозги» - век вам извиняться перед безмозглыми.

Почему в нашем обращении звучит «народонаселение»? Потому что «дамы и господа» по мнению европейских чиновников тоже стоит забыть. Лучше говорить «коллеги» (colleagues), «участники нашего мероприятия» (participants) или какие—нибудь прочие «соработники». Потому что, скажете «дамы и господа» - а кто-нибудь из присутствующих здесь дам окажется вовсе не дамой, а существом, например, неизвестного науке пола. Кстати, про пол. Прежде чем общаться с человеком, продвинутые евролингвисты советуют уточнить у него «гендерную идентичность» и местоимение, с которым о нем можно говорить. И имена «Мария», и «Иоанн» говорят, лучше не упоминать, потому что это может вызвать нервный тик у людей, которые не приемлют христианские имена.

В проекте чудо-справочника есть специальное указание про будущее. Вы же помните, что мы стремимся на Марс? Так вот «колонизация Марса» теперь неуместное выражение. Лучше – «отправка людей на Марс».

Да, чуть не забыл! Разумеется, чиновники из Еврокомиссии не забыли своих любимцев (с кого, собственно говоря, и начался весь этот карнавал несколько лет назад). Теперь не рекомендуется употреблять слова «гей» (gay) и «лесбиянка» (lesbian). В Большом толковом словаре русского языка, кстати, они есть. Предлагается взять в оборот фразы «однополая пара» (same-gender couple) или использовать слово «гей» в сочетании с существительным person (например, gay person). Получается, как в одном неприличном пародийном детском стихотворении «Ж… есть, а слова нет!».

Меня вообще не волнуют эти карнавальные меньшинства. Пусть они сами себя называют, как хотят. Но Рождество мы, конечно, никому не отдадим. И «воскресенье», и «дар Божий», и «камень преткновения», и «букву закона», и «запретный плод», и даже «золотого тельца», и даже «козла отпущения». Хотя признаться, всё, что сейчас происходит с этой толерантностью и новой этикой – это полнейший «ад кромешный».

Хорошая новость, что это пока проект инклюзивного справочника. И многие депутаты, например, в Италии резко протестуют против этого сумасбродства. И, может, Господь вразумит чиновничьи европейские головы. Ибо не ведают, что творят.