У видавництві Eikôn вийшов двотомник з перекладами на французьку та російську мови житій ліонських святих. Книги складають третій і четвертий томи серії "Saints bilingues".
Двотомник покликаний вшанувати пам'ять святих, що просіяли в Стародавньому французькому Лугдунумі. Його видання приурочене до святкування сторіччя Покровського приходу міста Ліона у Франції, заснованого в 1924 році.
Перший тому містить новий переклад " листи церков В'єнни і Ліона», яке було написано християнами, які пережили гоніння 177-го року. До книги також увійшов переклад Латинської проповіді, виголошеної в день пам'яті святої мучениці Бландіни Ліонської невідомим галльським проповідником в 20-х роках VI століття, повідомив 21 жовтня 2024 року сайт Корсунської єпархії.
Другий тому включає в себе переклади стародавніх текстів, пов'язаних з пам'яттю місцевих Святителів – єпископів Ліона: «Мучеництво святих Іринея, Антіоха і Бенігна», древнє «Житіє святого Іуста», вірші єпископа-поета Сидонія Аполлінарія на честь святого Патієнса, а також древнє «Житіє святого Микити Ліонського». Книги супроводжуються картою із зазначенням місць, що згадуються в книгах, і словником рідкісних термінів. Переклад з давньогрецької та латинської мов на французьку та російську виконаний ієреєм Сергієм Кімом, настоятелем Покровського приходу м.Ліона.
Парафія була створена російськими емігрантами, які прибули до Франції після революції 1917 року. У той час в Ліоні і його околицях влаштувалося до 3 тисяч емігрантів з Росії. Ініціативна група зібралася навколо протоієрея Андрія Мішина, і 11 жовтня 1924 року ПОКРОВСЬКА ГРОМАДА міста Ліона була зареєстрована. Перші богослужіння відбувалися в самому центрі міста, в маленькому приміщенні, в якому було всього кілька ікон, привезених з Росії. Незабаром прихід став духовним і культурним центром російських емігрантів в Ліоні: в ньому регулярно служилися Божественні літургії, відбувалися треби, проходили різні заходи.
-
Як у катакомбах
Наталія Лангаммер
Усі автори